msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Front-End Only Users plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 21:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 14:17-0300\n"
"Last-Translator: Humberto Wanke <humbertowanke@pulsoarte.com.br>\n"
"Language-Team: Humberto wanke <humbertowanke@pulsoarte.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e();__()\n"

#: ../Functions/Initial_Data.php:13
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: ../Functions/Initial_Data.php:14
msgid "Your first name."
msgstr "Seu nome"

#: ../Functions/Initial_Data.php:16 ../Functions/Initial_Data.php:17
#: ../Functions/Initial_Data.php:18 ../Functions/Initial_Data.php:26
#: ../Functions/Initial_Data.php:27 ../Functions/Initial_Data.php:28
#: ../Functions/Initial_Data.php:36 ../Functions/Initial_Data.php:37
#: ../Functions/Initial_Data.php:38
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../Functions/Initial_Data.php:23
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: ../Functions/Initial_Data.php:24
msgid "Your last name."
msgstr "Seu sobrenome"

#: ../Functions/Initial_Data.php:33
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../Functions/Initial_Data.php:34
msgid "Your e-mail address."
msgstr "Seu endereço de email"

#: ../Functions/Initial_Data.php:44
msgid "Regular User"
msgstr "Usuário padrão"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:23
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "As senhas que você digitou não são iguais."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:27
msgid ""
"There is already a user with that Username, please select a different one."
msgstr ""
"Já existe um usuário com esse Nome de Usuário, por favor escolha um "
"diferente."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:47
msgid ""
"There is already an account with that Username. Please select a different "
"one."
msgstr ""
"Já existe uma conta com esse nome de usuário. Por favor escolha um diferente."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:57
msgid "Your account has been succesfully created."
msgstr "Sua conta foi criada com sucesso."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:151
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize em php.ini."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:154
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"O arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE que foi especificado no "
"formulário HTML"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:157
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:160
#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:205
#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:207
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo enviado."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:164
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Pasta temporária não encontrada"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:167
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Falha ao gravar arquivo em disco"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:170
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr "O upload do arquivo parou por causa da extensão"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:174
msgid "No error code avaiable"
msgstr "Nenhum código de erro disponível"

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:179
msgid "No file was uploaded here.."
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado..."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:241
msgid "Users have been successfully deleted."
msgstr "Usuários apagados com sucesso."

#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:290
#: ../Functions/Prepare_Data_For_Insertion.php:333
msgid "Fields have been successfully deleted."
msgstr "Campos apagados com sucesso."

#: ../Functions/Process_Front_End_Forms.php:33
msgid "Login succesful"
msgstr "Login realizado com sucesso"

#: ../Functions/Process_Front_End_Forms.php:35
msgid "Login failed - you need to confirm your e-mail before you can log in"
msgstr ""
"Falha no login - você precisa confirmar seu e-mail antes de realizar o login"

#: ../Functions/Process_Front_End_Forms.php:37
msgid ""
"Login failed - an administrator needs to approve your registration before "
"you can log in"
msgstr ""
"Falha no login - um administrador precisa aprovar seu registro antes de você "
"realizar o login"

#: ../Functions/Process_Front_End_Forms.php:39
msgid "Login failed - incorrect username or password"
msgstr "Falha no login - nome de usuário ou senha incorretos"

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:10
msgid "User has been successfully created."
msgstr "Usuário criado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:24
msgid "User has been successfully edited."
msgstr "Usuário editado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:38
msgid "User has been successfully deleted."
msgstr "Usuário apagado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:57
#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:105
msgid "Field has been successfully created."
msgstr "Campo criado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:76
#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:121
msgid "Field has been successfully edited."
msgstr "Campo editado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:89
#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:134
msgid "Field has been successfully deleted."
msgstr "Campo apagado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:174
msgid "Level has been successfully created."
msgstr "Nível criado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:189
msgid "Level has been successfully edited."
msgstr "Nível editado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:203
msgid "Level has been successfully deleted."
msgstr "Nível apagado com sucesso."

#: ../Functions/Update_Admin_Databases.php:213
msgid "Options have been succesfully updated."
msgstr "Opções atualizadas com sucesso."

#: ../Functions/Update_EWD_FEUP_Content.php:47
msgid "The form has not worked correctly. Please contact the plugin developer."
msgstr ""
"O formulário não funcionou corretamente. Por favor, entre em contato com o "
"desenvolvedor do plugin."

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:20
msgid "Update Account"
msgstr "Atualizar conta"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:30
#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Profile.php:34
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Você precisa estar logado para acessar esta página."

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:31
#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Profile.php:35
#: ../Shortcodes/Insert_User_List.php:24
#: ../Shortcodes/Insert_User_Search.php:28
#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:37
msgid "Please"
msgstr "Por favor,"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:31
#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Profile.php:35
#: ../Shortcodes/Insert_User_List.php:24
#: ../Shortcodes/Insert_User_Search.php:28
#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:37
msgid "login"
msgstr "login"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:31
#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Profile.php:35
#: ../Shortcodes/Insert_User_List.php:24
#: ../Shortcodes/Insert_User_Search.php:28
#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:37
msgid "to continue."
msgstr "para continuar."

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:43
#: ../Shortcodes/Insert_Login_Form.php:38
#: ../Shortcodes/Insert_Login_Form.php:39
#: ../Shortcodes/Insert_Register_Form.php:43
#: ../Shortcodes/Insert_Register_Form.php:45 ../html/UsersPage.php:181
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:45
#: ../Shortcodes/Insert_Login_Form.php:42
#: ../Shortcodes/Insert_Register_Form.php:48 ../html/UsersPage.php:183
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Account.php:47
#: ../Shortcodes/Insert_Register_Form.php:53 ../html/UsersPage.php:185
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita a senha"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Profile.php:24
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: ../Shortcodes/Insert_Edit_Profile.php:68 ../html/UserDetails.php:40
msgid "Current file:"
msgstr "Arquivo atual:"

#: ../Shortcodes/Insert_Login_Form.php:18
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../Shortcodes/Insert_Logout.php:26
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Logout realizado com sucesso."

#: ../Shortcodes/Insert_Register_Form.php:23
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: ../Shortcodes/Insert_User_List.php:23
#: ../Shortcodes/Insert_User_Search.php:27
#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:36
msgid "Please log in to access this content."
msgstr "Por favor realize o login para acessar este conteúdo."

#: ../Shortcodes/Insert_User_List.php:29
msgid ""
"Either field_name or field_value was left blank. Please make sure to include "
"both attributes inside your shortcode."
msgstr ""
"Os campos field_name ou field_value estão em branco. Por favor certifique-se "
"de incluir esses atributos no seu shortcode."

#: ../Shortcodes/Insert_User_Search.php:33
msgid ""
"search_fields was left blank. Please make sure to include that attribute "
"inside your shortcode."
msgstr ""
"search_fields foi deixado em branco. Por favor, certifique-se de incluir "
"esse atributo dentro de sua shortcode."

#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:44
msgid "Sorry, your account isn't a high enough level to access this content."
msgstr ""
"Desculpe, sua conta não possui nível alto o suficiente para acessar este "
"conteúdo."

#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:45
msgid "Sorry, your account level is too high to access this content."
msgstr "Desculpe, seu nível de conta é muito alto para acessar este conteúdo."

#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:46
msgid "Sorry, your account isn't the correct level to acces this content."
msgstr ""
"Desculpe, sua conta não possui nível correto para acessar este conteúdo."

#: ../Shortcodes/Privilege_Level.php:51
msgid "Sorry, this content is only for those whose "
msgstr "Desculpe, este conteúdo é apenas para aqueles cujo"

#: ../html/AdminHeader.php:2
msgid "Front End Only Users Settings"
msgstr "Front-End Users - Configurações"

#: ../html/CatalogueDetails.php:9 ../html/FieldDetails.php:8
#: ../html/UserDetails.php:10
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: ../html/CatalogueDetails.php:18 ../html/FieldDetails.php:16
#: ../html/FieldsPage.php:188 ../html/LevelsPage.php:38
#: ../html/LevelsPage.php:46 ../html/LevelsPage.php:101
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../html/CatalogueDetails.php:20
msgid ""
"The name of the catalogue. This is for your own internal use, and to insert "
"the catalogue into a page or post."
msgstr ""
"O nome do catálogo. Isso é para o seu próprio uso interno, e para inserir o "
"catálogo em uma página ou post."

#: ../html/CatalogueDetails.php:23 ../html/DashboardPage.php:104
#: ../html/DashboardPage.php:138 ../html/FieldDetails.php:37
#: ../html/FieldsPage.php:66 ../html/FieldsPage.php:100
#: ../html/FieldsPage.php:209
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../html/CatalogueDetails.php:25
msgid "The description of the catalogue. What products are included in this?"
msgstr "A descrição do catálogo. Que produtos estão incluídos neste catálogo?"

#: ../html/CatalogueDetails.php:28
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: ../html/CatalogueDetails.php:30
msgid "Custom CSS styles that should be applied to this catalogue."
msgstr "Estilos CSS personalizados que devem ser aplicados a este catálogo."

#: ../html/CatalogueDetails.php:34
msgid "Edit Catalogue"
msgstr "Editar Catálogo"

#: ../html/CatalogueDetails.php:48
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: ../html/CatalogueDetails.php:53 ../html/CatalogueDetails.php:103
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#: ../html/CatalogueDetails.php:88 ../html/CatalogueDetails.php:138
msgid "Add to Catalogue"
msgstr "Adicionar ao Catálogo"

#: ../html/CatalogueDetails.php:98
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: ../html/CatalogueDetails.php:161 ../html/CatalogueDetails.php:168
msgid "Delete?"
msgstr "Apagar?"

#: ../html/CatalogueDetails.php:162 ../html/CatalogueDetails.php:169
msgid "Catalogue Item Name"
msgstr "Nome do item do Catálogo"

#: ../html/CatalogueDetails.php:163 ../html/CatalogueDetails.php:170
msgid "Type of Catalogue Item"
msgstr "Tipo de item do Catálogo"

#: ../html/CatalogueDetails.php:179 ../html/DashboardPage.php:67
#: ../html/DashboardPage.php:167 ../html/DashboardPage.php:191
#: ../html/FieldsPage.php:29 ../html/FieldsPage.php:129
#: ../html/FieldsPage.php:153 ../html/LevelsPage.php:21
#: ../html/LevelsPage.php:62 ../html/LevelsPage.php:76
#: ../html/UsersPage.php:35 ../html/UsersPage.php:127
#: ../html/UsersPage.php:147
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../html/DashboardPage.php:9
msgid "Full Version"
msgstr "Versão completa"

#: ../html/DashboardPage.php:11
msgid "Upgrade to the full version "
msgstr "Upgrade para a versão completa"

#: ../html/DashboardPage.php:11
msgid ""
"to take advantage of all the available features of the Ultimate Product "
"Catalogue for Wordpress!"
msgstr ""
"para usufruir de todos os recursos disponíveis do Ultimate Product Catalogue "
"para Wordpress!!"

#: ../html/DashboardPage.php:15
msgid "Product Key"
msgstr "Chave do produto"

#: ../html/DashboardPage.php:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: ../html/DashboardPage.php:28
msgid "Thank You!"
msgstr "Obrigado!"

#: ../html/DashboardPage.php:31
msgid ""
"Thanks for being an early adopter! Anyone who installs before July 15th will "
"always have access to new features, updates and full product support."
msgstr ""
"Obrigado por ser um dos primeiros! Qualquer pessoa que instalar antes de 15 "
"de julho sempre terá acesso a novos recursos, atualizações e suporte total "
"do produto."

#: ../html/DashboardPage.php:32
msgid "Follow us on Facebook "
msgstr "Siga-nos no Facebook"

#: ../html/DashboardPage.php:32
msgid "to stay up to date with new features and plugins."
msgstr ", para manter-se atualizado sobre novos recursos e plugins."

#: ../html/DashboardPage.php:66 ../html/DashboardPage.php:190
#: ../html/FieldsPage.php:28 ../html/FieldsPage.php:152
#: ../html/LevelsPage.php:20 ../html/LevelsPage.php:75
#: ../html/UsersPage.php:34 ../html/UsersPage.php:146
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: ../html/DashboardPage.php:69 ../html/DashboardPage.php:193
#: ../html/FieldsPage.php:31 ../html/FieldsPage.php:155
#: ../html/LevelsPage.php:23 ../html/LevelsPage.php:78
#: ../html/UsersPage.php:37 ../html/UsersPage.php:149
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../html/DashboardPage.php:72 ../html/DashboardPage.php:196
#: ../html/FieldsPage.php:34 ../html/FieldsPage.php:158
#: ../html/UsersPage.php:40 ../html/UsersPage.php:152
msgid "items"
msgstr "itens"

#: ../html/DashboardPage.php:76 ../html/DashboardPage.php:200
#: ../html/FieldsPage.php:38 ../html/FieldsPage.php:162
#: ../html/UsersPage.php:44 ../html/UsersPage.php:156
msgid "of"
msgstr "de"

#: ../html/DashboardPage.php:90 ../html/DashboardPage.php:124
#: ../html/FieldsPage.php:52 ../html/FieldsPage.php:86
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do Campo"

#: ../html/DashboardPage.php:97 ../html/DashboardPage.php:131
#: ../html/FieldDetails.php:21 ../html/FieldsPage.php:59
#: ../html/FieldsPage.php:93 ../html/FieldsPage.php:193
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../html/DashboardPage.php:111 ../html/DashboardPage.php:145
#: ../html/FieldDetails.php:59 ../html/FieldsPage.php:73
#: ../html/FieldsPage.php:107 ../html/FieldsPage.php:231
msgid "Required?"
msgstr "Necessário?"

#: ../html/DashboardPage.php:232
msgid "Unapproved Users"
msgstr "Usuários não aprovados"

#: ../html/DashboardPage.php:234
msgid "Recent Users"
msgstr "Usuários recentes"

#: ../html/DashboardPage.php:240
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"

#: ../html/FieldDetails.php:18 ../html/FieldsPage.php:190
msgid "The name of the field your users will see."
msgstr "O Nome do campo que seus usuários verão."

#: ../html/FieldDetails.php:34 ../html/FieldsPage.php:206
msgid ""
"The input method for the field and type of data that the field will hold."
msgstr ""
"O método de entrada para o campo e o tipo de dados que o campo irá suportar."

#: ../html/FieldDetails.php:39 ../html/FieldsPage.php:211
msgid ""
"The description of the field, which the user will see as the instruction for "
"the field."
msgstr ""
"A descrição do campo, que o usuário verá como as instruções para o campo."

#: ../html/FieldDetails.php:42 ../html/FieldsPage.php:214
msgid "Input Values"
msgstr "Valores de Entrada"

#: ../html/FieldDetails.php:44 ../html/FieldsPage.php:216
msgid ""
"A comma-separated list of acceptable input values for this field. These "
"values will be the options for select, checkbox, and radio inputs. All "
"values will be accepted if left blank."
msgstr ""
"Uma lista de valores de entrada aceitáveis para esse campo, separados por "
"vírgulas. Estes valores serão as opções para as entradas de seleção, caixa "
"de seleção e de rádio. Todos os valores serão aceitos se deixado em branco."

#: ../html/FieldDetails.php:47 ../html/FieldsPage.php:219
msgid "Show in Admin Table?"
msgstr "Mostrar na tabela de administração?"

#: ../html/FieldDetails.php:50 ../html/FieldsPage.php:222
msgid "Should this field appear in the users table in the admin area?"
msgstr ""
"Este campo deve aparecer na tabela de usuários na área de administração?"

#: ../html/FieldDetails.php:53 ../html/FieldsPage.php:225
msgid "Show in User Profile"
msgstr "Mostrar no perfil do Usuário"

#: ../html/FieldDetails.php:56 ../html/FieldsPage.php:228
msgid "Should this field appear in users' profiles in the front-end?"
msgstr "Este campo deve aparecer nos perfis dos usuários no front-end?"

#: ../html/FieldDetails.php:62 ../html/FieldsPage.php:234
msgid "Area users required to fill out this field?"
msgstr "Usuários da área são obrigados a preencher esse campo?"

#: ../html/FieldDetails.php:65
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar Campo"

#: ../html/FieldsPage.php:181 ../html/FieldsPage.php:237
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar Campo"

#: ../html/LevelsPage.php:39 ../html/LevelsPage.php:47
msgid "User Count"
msgstr "Conta de Usuário"

#: ../html/LevelsPage.php:40 ../html/LevelsPage.php:48
#: ../html/LevelsPage.php:106
msgid "Privilege Level"
msgstr "Nível de Privilégio"

#: ../html/LevelsPage.php:94 ../html/LevelsPage.php:116
msgid "Add New Level"
msgstr "Adicionar Novo Nível"

#: ../html/LevelsPage.php:103
msgid "The name of the level you will assign to a group of users."
msgstr "O nome do nível que você vai designar para um grupo de usuários."

#: ../html/LevelsPage.php:113
msgid ""
"The privilege level for this user level. Privilege levels can affect who can "
"see what content. Inserting a new level will increase the privilege level of "
"all above levels."
msgstr ""
"O nível de privilégio para este nível de usuário. Níveis de privilégio podem "
"afetar quem pode ver o conteúdo. Quando um novo nível é inserido, o nível de "
"privilégio de todos os níveis acima aumenta."

#: ../html/MainScreen.php:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: ../html/MainScreen.php:4
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: ../html/MainScreen.php:5
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: ../html/MainScreen.php:6
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"

#: ../html/MainScreen.php:7
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: ../html/MainScreen.php:8
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: ../html/UserDetails.php:11
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"

#: ../html/UserDetails.php:20 ../html/UsersPage.php:188
msgid "Admin Approved"
msgstr "Aprovado pelo administrador"

#: ../html/UserDetails.php:59
msgid "Edit User "
msgstr "Editar Usuário"

#: ../html/UsersPage.php:174 ../html/UsersPage.php:220
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo usuário"
